Gió chiều nào che mình chiều ấy
Direct English translation
Whichever way the wind blows, shield yourself that way.
Equivalent English version
Go with the flow
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ tùy theo thế mạnh, thế lợi mà ngả theo để tự che thân, cốt giữ yên phần mình. Thường dùng để chê người ba phải, thiếu chính kiến, chỉ biết lo an toàn cho bản thân.
English explanation
Refers to adapting oneself to whichever side is advantageous in order to protect oneself. It is usually critical of someone who is opportunistic, unprincipled, and concerned mainly with self-preservation.